Overslaan en naar de inhoud gaan
Noto Communications
  • Vertalingen
  • Copywriting
  • Referenties
  • Over mij
  • Blog
  • Contact & Jobs

U bent hier

Home » Blog

Vertaling en opvoeding

Op vrijdag, maart 14, 2014 - 11:40

Als stichter van het juridisch vertaalbureau, technisch vertaalbureau en financieel vertaalbureau Noto Communications, heb ik veel te danken aan mijn tweetalige opvoeding. Maar is dit een garantie tot succes in de vertaalambacht? Hieronder een poging tot antwoord. In een andere taal, natuurlijk. Kwestie van de tweetaligheid wat bij te spijkeren: 

"Being raised bilingually doesn’t automatically make you a translator. There is more to translating than just knowing two languages, you should also be able to translate, i.e. convert one language into another in such a way that the translation reads like an original text. There is a difference between being able to understand and use two languages, and being able to translate between them.

The ability to translate is not given by the number of words that you can reproduce in both languages. Instead, what makes you a good translator is the deep knowledge of both languages and, more important, of both cultures. Obviously, like in any success story, there is an explanation for the great results some translators achieve, talent, dedication, training and a lot of work." De rest leest u op http://sostranslatorchat.com/tutorial-for-translators/the-difference-bet...

Zoals altijd is er geen pasklaar antwoord voor deze kwestie. Maar één ding is zeker: we geven u het beste van onszelf. Contacteer vertaalbureau Noto-Communications!

Lees meer over Hersenspinsels
afbeelding van Alexandre Notteau

Alexandre Notteau

The brain behind Noto-Communications is a former sales manager who, in the pursuit of happiness, decided to concretize his passion for the written & spoken word. He bravely decided to personally dismantle the Babylonian Tower. This quest resulted in a professional organisation driven by perfection: Noto-Communications.

Categorieën

  • Tips en tricks
  • Hersenspinsels
  • Vertalingen

Archief

  • maart 2018 (3)
  • januari 2017 (2)
  • juni 2016 (1)
  • maart 2016 (1)
  • januari 2016 (1)
  • oktober 2015 (1)
  • september 2015 (2)
  • juli 2015 (1)
  • juni 2015 (1)
  • april 2015 (1)
  • maart 2015 (1)
  • februari 2015 (1)
  • januari 2015 (4)
  • oktober 2014 (2)
  • september 2014 (2)
  • augustus 2014 (3)
  • juli 2014 (1)
  • juni 2014 (4)
  • mei 2014 (3)
  • april 2014 (7)
  • maart 2014 (10)
  • februari 2014 (6)
  • januari 2014 (3)
  • november 2013 (3)

Onze diensten

Vertalingen

  • Juridische vertalingen (beëdiging en legalisatie)
  • Technische vertalingen
  • Financiële vertalingen

Copywriting

  • Copywriting
  • SEO-copywriting

Recente blogartikelen

Vertaalbureau Noto-Communications, DE problemsolver van al uw vertaalproblemen

06 mrt 2018

Vertaalbureau Noto-Communications goes Tenerife

05 mrt 2018

Noto-Communications schrijft een boek over SEO-copywriting

04 mrt 2018

ENGELSE TIP VOOR 2017

12 jan 2017

Contacteer ons

Noto Copywriting bvba

Nieuwkapellestraat 38
B-8600 Diksmuide, Belgium

T: +32 479 83 85 92,
E: info@noto-communications.be

  • Cookies
  • Disclaimer